Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

In Haïra im Focus,  Claudia Brefeld, traduit en allemand par Eléonore Nickolay

In Haïra im Focus, Claudia Brefeld, traduit en allemand par Eléonore Nickolay

fin de l’été

au-delà des Perséides 

une étoile

 

sommeren

jenseits der

ein Strn

 

sélectionné par Valérie Rivoallon, traduit par Éléonore Nickolay (2020)

 

※※※

Revues japonaises 2020Revues japonaises 2020

Revues japonaises 2020

tricoter un chandail
début d’un long chemin de vie
毛糸編む
長い人生の始まり

Françoise Maurice フランソワーズ モリス

Traduit par Mine Mukose et Chiaki Nakano

Selectionné par Nagata Mutinori, Tokyo

※※※

premier voyage
encore chancelants les pas de ma petite-fille

旅始め  孫娘のぐらつく足元

Françoise Maurice フランソワーズ モリス

Traduit par Mine Mukose et Chiaki Nakano 

Selectionné par Nagata Mutinori, Tokyo

※※※

Ed. du tanka francophone, Autour de Proust, Tanka-Proust, février 2020Ed. du tanka francophone, Autour de Proust, Tanka-Proust, février 2020

Ed. du tanka francophone, Autour de Proust, Tanka-Proust, février 2020

crachin de printemps

dans le silence de l’aube

des traces de larmes

seule l’odeur du café

et les pensées déferlantes

 

sous la direction de Danièle Duteil et Patrick Simon, Montréal

※※※

Autour de Proust, p. 65 à 67Autour de Proust, p. 65 à 67

Autour de Proust, p. 65 à 67

Haïku Canada Review, n° 14, février 2020Haïku Canada Review, n° 14, février 2020

Haïku Canada Review, n° 14, février 2020

lune d’hiver

la jolie silhouette

de son ventre rond

 

sous la direction de Mike Montreuil, Quebec

※※※

Revue du Tanka francophone, n° 39, février 2020, p 48 et 49Revue du Tanka francophone, n° 39, février 2020, p 48 et 49

Revue du Tanka francophone, n° 39, février 2020, p 48 et 49

foret primaire

à chaque coup de hache

une trouée mortelle

où se posera-t-il

le chant de l’oiseau

 

sous la direction de Patrick Simon, Montréal (CA)

※※※

Tag(s) : #Hai-coup de coeur, #Prix et distinctions