&&&&&
PUBLICATIONS
&&&&&
L’Ours dansant n° 31, animé par Dominique Chipot
Thème : l’ours
fin des vacances
l’ours oublié sur le sable
cherche un câlin
septembre 2023
Coucou du haïku, groupe FB animé par M.A. Maire
Sur le thème des onomatopées
L’onomatopée klong transcrit un son métallique, sa répétition évoque un choc contre une paroi. Le bonheur de la retrouvaille est discret mais perceptible.
klong, et klong, et klong
retrouvées dans le lave-linge
les clés du bureau
octobre 2023
Sur le thème des ponts
Dans ce haïku légèrement japonisant, outre la subtile évocation de la saison , un beau toriawase
pont suspendu
sur le lierre rougi
une fourmi
octobre 2023
_____________________________________
Weekly best Haïku and Commention by Nuky Kristinjo
jour de randonnée
les méandres de mes pensées
hiking day
the meandering of my thoughts
La randonnée stimule naturellement les niveaux d'endorphine, elle peut élever l'humeur naturellement et vous faire sentir plus heureux et plus calme, tout en vous aidant à garder l'esprit plus vif. Passer du temps dans la nature peut améliorer le bien-être mental, réduire les schémas de pensée négatifs et le stress, et c'est un bon moment pour réfléchir à sa vie, à ses rebondissements.
Comme dans la vie, les sentiers de randonnée peuvent être difficiles à suivre, et vous pouvez rencontrer des animaux dangereux ou un terrain périlleux. La première ligne de ce haïku, le mot "hike" (randonnée), est une image de sa vie, des sentiers qui sont souvent escarpés et rocailleux, et il peut avoir à atteindre la randonnée pendant des heures, ce qui nécessite beaucoup de patience, tout comme surmonter et gérer les méandres de la vie. Atteindre le sommet de la randonnée, c'est comme réussir à surmonter les difficultés de la vie.
Alors, continuez à marcher et profitez du processus d'éveil à la spiritualité.
Merci Françoise pour ce haïku profondément spirituel.
______________
Et, comme tous les mois, quelques haïkus publiés dans des revues en ligne anglo-saxonnes… Mais d’abord deux haïkus traduits en japonais par Mine Mukose (美音) de la faculté de haïku de Tokyo
夜暑し雨は夏の果告げにけり
touffeur du soir
l’averse annonce la fin de l’été
&&&
突風や雲の下にざわめきのあり
vent violent
un murmure sous les nuages
______________________________
… puis en anglais !
J'ai le plaisir d'avoir été publiée ce mois-ci dans le
Asahi Haikuist Network, animé par David McMurray
a green fly
in my glass of red wine
my bad mood too
octobre 2023
______________
Japan Society, Haïku Corner (Week 41) Editor Laura
full moon
in my wicker basket
the last melon
19 octobre 2023
_____________________________
Scarlett Dragonfly Journal, editor Kathleen Trocmet
Halloween –
my dark side
for one night
31 octobre 2023»
_______________
Cold moon Journal, Roberta Beach Jacobson
black saturday
the massacre of innocents
on the front page
20 octobre 2023
AHS Spring Equinox Haiku String 2023 (Australian Haiku Society)
day of rain
the clouds take refuge
in the puddle
&&&&&
sea mist
the reflection of the clouds
in my glass
&&&&&
waning moon
the grey clouds straddle
the rising tide
25 septembre 2023