Overblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Mes haïkus : mai 2026

&&&&&

DISTINCTION

&&&&&

  PJCA’s 1st International Haiku Anthology, organized in collaboration with the Embassy of Japan in Pakistan

Editor Hifsa Ashraf, Pakistan Japan Cultural Association, Islamabad 

stormy grey sky

the cherry blossoms bring

a ray of light

_________________

&&&&&

RECUEILS / PUBLICATIONS

&&&&&

Mes haïkus : mai 2026Mes haïkus : mai 2026

Association Poétique Luna Rossa, anthologie 2026, éditrice Nathalie Lauro

5 haïkus publiés dans cette belle anthologie poétique sur AU CLAIR DE LUNE

lueur purpurine

sur les sommets enneigés

un bout de lune

&&&

lune descendante

une fourmi sur la tige

d’agapanthe

&&&

soirée sans vent

une demi-lune blanche

seule dans le ciel

&&&

lune montante

les kakis murissent

dans l’arrière-cuisine

&&&

pleine lune

derrière la nuit

un autre jour

_________________________

Gong, revue de l’association francophone de haïku, n°91, avril – juin 2026

Sur le compost

les premières fleurs de courgettes

l’été en approche

&&&

la brise marine

berce les Belles de nuit

lune des moissons

 _________________________

Expressions ; Les ADEX (Les Ateliers d’Expressions) n°89 (avril 2026), Directeur de publication : Pierre Crabié

Thème : PANIER

fin de nuit estivale

deux homards se disputent

dans leur panier

_________________________

Coucou du haïku, groupe FB animé par M.A. Maire

Thème : PAIX

zone de guerre

et pourtant les coquelicots

fleurissent

&&&

Thème : FLEURS

une coccinelle 

se balance, se balance -

fleur d’agapanthe

_________________________

Weekly Best and Commentions de mai 2026, éditrice Mine Mukose

faculté de Tokyo 

Par Dennys Cabarau

lundi de Pâques

dans le jardin voisin

la chasse aux œufs

lunedì di Pasqua / nel giardino vicino / la caccia alle uova

 &&&

les trottoirs gris

saupoudrés de rose

pétales de prunus

marciapiedi grigi / cosparsi di rosa / petali di prugna

gray sidewalks / sprinkled with pink / plum petals

L’image des pétales recouvrant les trottoirs, exprimée dans le non-dit, évoque une atmosphère mono no aware chère à l’esthétique japonaise et sa sensibilité à l'éphémère.

Semblable au wabi-sabi, toutes les deux centrées sur l'impermanence, le mono no aware laisse un sentiment de nostalgie que procure la contemplation de la beauté liée à l’éphémère. Par résonance, le lecteur peut lui aussi entrer en empathie avec ce ‘‘croquis sur le vif’’ que nous offre l’auteure.

_________________________

Mes haïkus : mai 2026

Et, comme tous les mois, quelques haïkus publiés dans des revues en ligne anglo-saxonnes… Mais d’abord deux haïkus traduits en japonais par Mine Mukose (美音) de la faculté de haïku de Tokyo

思い出の日廃墟の上に日の登る

jour du souvenir

le soleil se lève au-dessus

des ruines 

&&&

青空と話す狩中のノズリうさぎの影 

la buse en chasse 

tutoie le ciel azur 

l’ombre d’un lapin 

&&&

砂の城磯波の下で嵐の轟音

ce château de sable

sous l’assaut du ressac -

l’orage gronde 

&&&

ジャスミンの香五月の風は竹と会話

le vent de mai

discute avec les bambous 

odeur de jasmin

________________________

puis en anglais !

________________________

The Mainichi in english, 24 mars 2026

Annual Selection 2025 by the editor Dhugal J. Lindsay

 

Publication 2025 dans The Mainichi, journal quotidien de Tokyo

Publication 2025 dans The Mainichi, journal quotidien de Tokyo

________________________

Leaf, Journal of the Daily haïku, issue 9, editor Ravi Kiran

from the nest, the cry

of the hungry chick

its large beak

&&&

across the wide sky

the Orion nebula

mimosa in bloom

parmi le ciel vide / la nébuleuse d’Orion / mimosa en fleur

________________________

Seringat du jardin

Seringat du jardin

Asahi Haikuist Network, 18 avril, animé par David McMurray

Thème : illusions/dellusions

In the column, haikuists share their stories in the dark. Francoise Maurice’s “nights are sometimes difficult,” and she passes time in Draguignan, France, “counting sheep whilst the eclipse casts streaks of light onto the pavement.”

hospital windows
the shadows of clouds
darker and darker

fenêtre d’hôpital / l’ombre des nuages / de plus en plus sombres

________________________

Echidna Tracks Australian Haïku #17,

animé par Gavin Austin & Marilyn Humbert, 12 mai 2026

spring equinox
                        wild anemones                       
earlier and earlier

équinoxe de printemps / les anémones sauvages / de plus en plus tôt

________________________

Tag(s) : #Haïkus 2026, #Hai-coup de coeur, #Prix et distinctions, #Publication
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :