Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

@Photo-haiku ; avril 2023

@Photo-haiku ; avril 2023

Pour commencer un hommage à Karin Soupart Louryan qui a rejoint les étoiles. Karin, poète haïjin, animait le groupe Un haiku par jour, groupe dans lequel j’ai fait mes débuts de poète.

immortelle

à condition de mourir -

pleine lune d’octobre 

                                    Karin Soupart Louryan

_______________

&&&&&

DISTINCTION 

&&&&&

Sakura Cherry Blossom in Ontario, about Swirling sakura

an old woman smile

under the swirling sakura

memory of youth

une vieille femme sourit / sous le tourbillon des sakura /souvenir de jeunesse

@@@

swirling sakura

in his blond hair

the breath of the wind 

sakura tourbillonnant / dans ses cheveux blonds / le souffle du vent

_______________

@Photo-haiku ; avril 2023

@Photo-haiku ; avril 2023

&&&&&

PUBLICATIONS

&&&&&

Revue l’OURS DANSANT (100%haikus) n° 28 

petite pluie

et pourtant un vieil homme

dans les rangs de vignes

@@@

vol de milans

l’incessant va-et-vient

des camions poubelles

@@@

un ours en peluche

somnole dans le hamac

chant des grillons

_______________

Revue GONG de AFH n° 79 (avril -juin)

grisaille d’hiver

dans une robe de neige

le mimosa en fleurs

@@@

dernières notes

la musique de Mozart

glisse entre  mes mains

_______________

Anthologie du Coucou du haiku réalisé par NaejaAnthologie du Coucou du haiku réalisé par Naeja

Anthologie du Coucou du haiku réalisé par Naeja

Coucou du haïku, groupe FB animé par M.A. Maire

Thème : Langage des fleurs 

iris sauvage

son faire-part de naissance

dans la boîte aux lettres

_______________

Weekly best Haïku et commentions

sélectionné par Nuky Kristijno

place du marché
un pigeon dandine sa solitude

market place
a pigeon waddles its loneliness

Busy place such as the market, the hustle bustle and hectic scene of people absorb in their jobs and transactions can only be done and understood by humans. A pigeon waddles by itself no one even notice her, as it has nothing to do with those business and so wanders by itself in loneliness.

@@@

rhume de printemps
le chant de la pluie derrière les volets

spring cold
the song of the rain behind the shutters

_______________

Haïku Canada Review, revue canadienne de haïku

Thème : bouches

fraises des bois

des souvenirs d’enfance

sur les papilles

Octobre 2022

                    @@@

Thème : Les cimetières

vieux cimetière

entre deux croix blanches

un coquelicot

Février 2023

      _______________

Et, comme tous les mois, quelques haïkus publiés dans des revues en ligne anglo-saxonnes… Mais d’abord deux haïkus traduits en japonais par Mine Mukose (美音) de la faculté de haïku de Tokyo

ジャスミンや抹茶に春の香りたる 
jasmin en fleur
le goût de printemps de mon thé vert

    @@@

強風や記憶より飛翔する言葉

grand vent

tous les mots s’envolent de sa mémoire

_______________

… puis en anglais !

Asahi Haikuist Network, animé par David McMurray

Francoise Maurice’s naked eye watched bright lights through crossed branches in Draguignan, France.

Orion nebula
the owl’s hoot
on the bare oak

07 avril 2023

      _______________

Five fleas (Itchy poetry), animé par Roberta Beach Jacobson

April fool’s day

on the cherry blossom

à layer of snow

06 avril 2023

      _______________

Fireflies light issue 27, April 23

Split sequence wrote by Francoise Maurice and Keith Evetts

- FRACTALES -

 Surely sans doute

                                       in biting dawn

                                              an owl’s complaint

                                                        will the days grow longer

         dans l'aube mordante / la plainte d'un hibou /les jours vont-ils s'allonger

 not by chance pas par hasard

                                         time stretches 

                                             between the stars

                                      green comet

       le temps s'est étiré / entre les étoiles / comète verte

Van Gogh Van Gogh

                                              the future saved

                                           in a quiet smile

                                  blue irises

        le futur sauvé / dans un silencieux sourire / iris bleus

_______________

Editor : Kathleen Trocmet, (Houston USA), page 19

Editor : Kathleen Trocmet, (Houston USA), page 19

publié dans le Scarlett Dragonfly JournalEditor : Kathleen Trocmet, 

lunch time

somewhere a saxophone

goes up the scale

_______________

Japan Society, Haïku Corner (semaine 14), Japan

Wild strawberries

chilhood memory

on your taste buds

_______________

Tag(s) : #Haïkus 2023, #Prix et distinctions
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :