Overblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Mes haïkus : septembre 2025

&&&&&

RECUEILS / PUBLICATIONS

&&&&&

Recueil Kintsugi, Haïkus du métal ; éditrice Hélène Phung (2020) https://www.essence-d-iris.com/2020/10/un-automne-tout-en-haiku.html

arc en ciel d’hiver

dans la gouttière en zinc

le chant de la pluie

&&&

pluie torrentielle
la girouette du faitage
crie son désarroi

___________________

Coucou du haïku, groupe FB animé par M.A. Maire

Thème : COULEURS D’AUTOMNE

Un autre haïku que je ne pouvais ignorer…pour son mouvement, ses couleurs, son impermanence. Magnifique ! Merci Françoise 😊

fraîcheur matinale

les éclats d’automnes s’évadent

ou s’entassent au hasard

_________________________

Weekly Best and Commentions de septembre 2025, Dennys Cambarau

course des nuages

la danse folle des feuilles rousses

Dans un carrousel de couleurs, deux explicites, le blanc des nuages et le rouge des feuilles (dans une saison qui est vraisemblablement l'automne), il y en a une implicite qui est celle du ciel : bleu ou azur. Et ici, elles se complètent pour former ce qui est le drapeau français ! Félicitations pour ce beau haïku, Françoise !

temps des vendanges

un rayon de soleil

déchire les nuages

&&&

 

Weekly Best and Commentions de septembre 2025, Jean Luc Werpin

brume matinale

un à un les grands pins

se dévoilent

morning mist / one by one the tall pines / reveal themselves

nebbia mattutina / uno a uno i grandi pini / si svelano

Un haïku bien construit mais surtout un haïku qui en dit beaucoup sur nous et sur la nécessité de nous débarrasser de tout ce qui peut altérer nos jugements.

A well-crafted haiku, but above all, a haiku that speaks volumes about us and the need to rid ourselves of anything that may cloud our judgement.

Un haiku ben costruito ma soprattutto un haiku che dice molto su di noi e sulla necessità di liberarci di tutto ciò che può alterare i nostri giudizi.

Mes haïkus : septembre 2025

Et, comme tous les mois, quelques haïkus publiés dans des revues en ligne anglo-saxonnes… Mais d’abord deux haïkus traduits en japonais par Mine Mukose (美音) de la faculté de haïku de Tokyo

熱波来る睡蓮の葉に鯉のいて

vague de chaleur

sous les feuilles de nénuphar

les carpes koï

&&&

曇天を裂くカケスの声陽の光  

un rayon de soleil 

déchire le gris du ciel 

le cri du geai

&&&

十月やフェンネルの香を飛ばす風 

matin d’octobre- l’odeur du fenouil vole avec le vent

フランソワーズ モリス/Francoise Maurice

フランス/France

________________________

 puis en anglais !

The Mamba, Journal of Africa Haiku Network, issue 18 (septembre 2025)

éditeur Emmanuel Kalusian et Adjei Agyei-Baah

We are pleased to accept your haiku for publication in Mamba 18.

Equinox morning

the turtle-dove song

belween night and day

________________________

Failed haïku journal Vol 8, issue 111, sous la direction de Kelly Moyer

beginning of summer—

in stifling waves

the stench of the streets

début d’été / par vagues étouffantes / la puanteur des rues

________________________

Asahi Haikuist Network, 19 septembre, animé par David McMurray

Francoise Maurice awoke at dawn in Draguignan, France.

equinox morning
the turtle-dove sings
night and day

matin d’équinoxe / la tourterelle chante / nuit et jour

________________________

Mes haïkus : septembre 2025
Tag(s) : #Haïkus 2025, #Photo-haïku, #Publication
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :