Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Mes haïkus ; mai 2024

&&&&&

DISTINCTION 

&&&&&

Mes haïkus ; mai 2024Mes haïkus ; mai 2024

Revue Roumaine Arges, éditeur Florin Golban,

traduction Mona Iordan

jeune autiste

s'échappant de la clôture

un bougainvillier

exode

les premières fleurs de pin

chassées par le vent

écoutant la nuit

par la fenêtre ouverte

lune en faucille

arc-en-ciel

le babillage des enfants

autour de la table

chant du mistral

derrière les pins

la lune

enroulant ses bras
autour de son ventre rond
pleine lune d’été

aube abricot

un peu plus de fard

sur ses joues

fauchage tardif

les pissenlits apprivoisent

les trottoirs

fleurs d’amandiers

je voudrais juste

arrêter le vent

 

menace nucléaire

une mésange gazouille

une mésange gazouille

_________________________

&&&&&

PUBLICATIONS

&&&&&

Les ADEX, Expressions n° 84 dirigé par Pierre Crabié

rencontre matinale

les yeux dans les yeux

lui et moi

 

Et à propos de caillou

voyage du poète

des cailloux colorés

le long du chemin

lâcher-prise

le dernier caillou blanc

posé sur mon mandala

grandes marées

les cailloux de la plage

sur le trottoir

_________________________

L’Ours dansant n° 39 (mai 24), animé par Dominique Chipot

Mot clé : Le potager

jardin partagé

sous les feuilles de salade

la famille limace

_________________________

Coucou du haïku, groupe FB animé par M.A. Maire

Sur le thème de la danse (Jean Hugues Chuix)

salle d’audience

l’hermine de l’avocat

à pas cadencé

&&&&&

Sur le thème du chant (Isabelle Carvallo Teles)

un bourdonnement 

dans les fleurs du seringa 

chant des travailleurs 

________________________

Weekly Best 2024 and Commentions

by  Dennis Canbarau

pluie de mai 

le chien lève la patte sur les iris

&&&&&

by Nadine Leon

vol d’hirondelles

le retour des enfants

autour de la table

                         flight of swallows /the return of the children / around the table 

                         volo delle rondini /il ritorno dei figli /attorno al tavolo

_________________________

Mes haïkus ; mai 2024Mes haïkus ; mai 2024

Lumières des ports ; Association poétique Luna Rossa

Anthologie 2024 ; Editrice Nathalie Lauro

brève rencontre

sur le ponton de bois

un cormoran

&&&

miettes de pain

le début d’une amitié

avec les goélands

&&&

clapotis de l’eau

des huîtres sur glace

sur un quai de pêche

&&&

dans la nuit d’hiver

le sifflement des haubans

cris des goélands

&&&

Port Camargue

des cormorans affamés

entre deux pointus

_________________________

Et, comme tous les mois, quelques haïkus publiés dans des revues en ligne anglo-saxonnes… Mais d’abord deux haïkus traduits en japonais par Mine Mukose (美音) de la faculté de haïku de Tokyo

強風やシストのドレス皺くちゃに

jour de vent

la robe froissée des fleurs de ciste

&&&&&

夏初め青空に広がるつばくらめ

les hirondelles batifolent

jusqu’au fond du ciel

l’été arrive

_________________________

… puis en anglais !

J'ai le plaisir d'avoir été publiée ce mois-ci :

Asahi Haikuist Network 31 mai , animé par David McMurray

useless

the blue of the pool

rainy day

________________

Tsuri-Dôrô, le petit journal de haïku et senryu #22, editor Tony Pulello.

without shame

at the top of the agapanthus

two dragonflies

________________

Echidna Tracks Australian Haïku #13, animé par Gavin Austin

Equinox

turtle-dove song

between night and day

&&&&&

sitting on a bench

the silence

of passing time

________________________

Tag(s) : #Haïkus 2024, #Photo-haïku
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :