Avant-propos
Ce recueil bilingue de Sébastien Révon, Keith Evetts et Françoise Maurice vient de paraitre en édition Kindle et version brochée chez Amazon en juillet 2024. Ce recueil contient haïku, senryu, rengay, tan-rengay et photo-haiku. Tout l’immense travail de mise en page et de publication a été réalisé par Sébastien.
Ce livre est né de plusieurs échanges entre Françoise, une haïjin du sud-est de la France, et Sébastien, vivant dans le sud-ouest de l'Irlande. Tous deux, publiés à la fois en français et en anglais, souhaitaient mettre le haïku francophone à la portée de la plus grande communauté haïjin de langue anglaise. Correspondant régulièrement avec Keith, animateur de la rubrique hebdomadaire de commentaires de haïkus de la Haïku Foundation, Sébastien a proposé un haïku de Françoise. Celui-ci reçut alors des commentaires enthousiastes. Ces échanges ont permis le développement d'un projet qui, au lieu d’une simple traduction des haïkus français en anglais, ou anglais en français, a impliqué les trois auteurs dans l'exploration de nouveaux poèmes compatibles dans les deux langues. Chemin faisant, ils ont beaucoup appris sur la concordance entre les deux langues et les deux cultures. Plusieurs poèmes dans une langue se sont avérés difficiles à restituer fidèlement dans l'autre. De nombreux poèmes intéressants dans l’une ou l’autre langue ont donc été écartés, avec regret, afin de maintenir une homogénéité entre les poèmes retenus. Des différences culturelles sont également apparues comme par exemple, une préférence pour le lyrique et le romantique pour les francophones, et davantage prosaïque et laconique pour les anglophones. Tous les trois ont accepté et embrassé ces nuances dans la poursuite d'une diversité, d’une entente, d’une amitié et du simple plaisir d’écrire. Ils espèrent que cela sera perceptible et que vous apprécierez cet ouvrage.
Sommaire
Bourgeonnement / Budding (p 11)
cerisiers en fleur...
nos enfants impatients
demandent une glace
Keith Evetts
Harmonies / Harmonies (p 21)
tourbillon de feuilles
au-dessus du corbeau mort
une pie jacasse
Sébastien Revon
Lune décroissante / Waning moon (p 34)
dans chaque ride
la marque du temps
feuilles d’automne
Françoise Maurice
Farniente / Lazzy day (p 42)
informations du soir
s'enfoncer plus profondément
dans les coussins brodés
Keith Evetts
Des hauts et des bas / Ups and downs (p 51)
crépuscule
le jardin s'éteint
à part l'agapanthe
Sébastien Revon
Quelque chose manque / Something missing (p 64)
haie d’hiver
à travers les chatons du noisetier
le fantôme du soleil
Keith Evetts
Trois fois rien / Next to nothing (p 73)
lune d’octobre
des satellites traversent la nuit
au loin un chien
Françoise Maurice
Les auteurs
Françoise Maurice : Infirmière à la retraite, politiquement engagée, elle écrit de la poésie courte japonisante depuis une dizaine d'années. Publiée dans plusieurs recueils français et anglo-saxons, elle en a écrit deux en son nom propre et coordonné deux autres aux éditions Pippa (Paris). Elle est très impliquée dans l’administration de Solstice, la maison d’édition de l’Association francophone de haïku. Maman de quatre garçons, elle vit dans le sud de la France avec son mari et ses chats.
Keith Evetts : Scientifique de formation, après une carrière dans la diplomatie internationale, il écrit de la poésie de toutes sortes. Ses haïkus et autres formes courtes sont largement publiés. Il anime la rubrique hebdomadaire de commentaires sur les haïkus à la Haiku Foundation et fait partie des éditeurs mondiaux de l'anthologie annuelle Red Moon de haïkus et haibun. Marié, père de cinq enfants, il possède un jardin, un perroquet gris et un sens de l'humour.
Sébastien Revon : Pharmacien français vivant dans le West Cork, en Irlande, Il est amateur de musique et de photographie, deux passions qu’il partage avec Jacques Revon, son père, photographe à la retraite. Il est tombé amoureux des haïkus en 2019 en lisant un hokku de Chiyo-ni (« le chasseur de libellules »). Ses poèmes courts sont publiés dans divers journaux