_________________________
&&&&&
PUBLICATIONS
&&&&&
________________________
Coucou du haïku, groupe FB animé par M.A. Maire
Sur le thème des Jeux Olympiques Paris 2024
wasa-ari !
dans son fauteuil roulant
mon père vocifère
Un waza-ari est accordé lorsqu'un ou deux des critères nécessaires manque pour être un ippon
&&&
Jeux Olympiques
sur la table la plateforme
des petits chevaux
&&&&&
Sur le thème du TRAIN
Pour le ralenti afin d’apprécier les derniers instants du voyage
voyage en train
le dernier chapitre
lu plus lentement
________________________
Weekly Best 2024 and Commentions
by Dennys Cambarau semaine du 28 aout au 01 septembre 2024
evening walk
somewhere far away
a owl
_________________________
Et, comme tous les mois, quelques haïkus publiés dans des revues en ligne anglo-saxonnes… Mais d’abord deux haïkus traduits en japonais par Mine Mukose (美音) de la faculté de haïku de Tokyo
秋の霧悲しみ響く四十雀の歌 淳子訳
秋の霧 悲しみ響く シジュウカラの歌 (Atsuko Hayashi)
brume d’automne
le chant d’une mésange teinté de chagrin
&&&&&
小さき歩で訪れる秋朝の涼
朝の涼 秋の訪れ 小さき歩で (Atsuko Hayashi)
fraîcheur matinale
l’automne à petits pas
_________________________
… puis en anglais !
J'ai le plaisir d'avoir été publiée ce mois-ci :
beach bar
clearing the table
a sparrow
bar de plage /nettoyant la table/un moineau
_________________________
Enchanted Garden Haîku, issue 9 ; Steliana Cristina Voicu
country house
in every bale of hay
childhood memories
casă la țară /în fiecare balot de fân /amintiri din copilarie
&&&&&
cloudless sky
swirls of dust
behind the tractor
cer fără nori /rotocoale de praf/în spatele tractorului
_________________________
Asahi Haikuist Network 21 juin, animé par David McMurray
Writing from Draguignan, France, Francoise Maurice invoked the soldiers who fell on D-Day in Provence.
American cemetery
an old woman and her fan
in the shade of a tree
________________